淺析十年間兩岸三地電影片名譯名修辭的主要類(lèi)型
漢語(yǔ)修辭的主要途徑是故意突破語(yǔ)言的常規(guī)用法,創(chuàng)造性地運(yùn)用語(yǔ)言,主要類(lèi)型有語(yǔ)音上的雙關(guān),詞語(yǔ)上的矛盾搭配、超常搭配、換境使用和詞性轉(zhuǎn)換等,使語(yǔ)義發(fā)生變化,語(yǔ)法產(chǎn)生變格,造成語(yǔ)用上的變異效果。這些類(lèi)型都會(huì)讓人們?cè)诶斫馀c感受上產(chǎn)生一種陌生感,引起極大的興趣。
1、雙關(guān)
電影片名使用雙關(guān)可以使語(yǔ)言幽默風(fēng)趣、生動(dòng)活潑,也可以使表達(dá)含蓄曲折、啟發(fā)思考。電影片名中利用雙關(guān)的雙重語(yǔ)義可以使觀眾感受到語(yǔ)言的魅力,產(chǎn)生對(duì)電影的興趣。
如2008年的電影《舞女純情》的香港譯名為《翩翩喜歡你》,“翩翩”諧音“偏偏”,從“翩翩”的舞姿雙關(guān)了“偏偏”的喜歡,不僅給了電影主角的一個(gè)剪影,還暗含了電影情節(jié)的發(fā)展走向,從諧音到語(yǔ)義均為雙重意思。這個(gè)片名能給觀眾一種新鮮的即視感,引起觀眾的觀看電影的興趣。而大陸譯名《舞女純情》讓人聯(lián)想到本來(lái)多情的舞女卻擁有純情的愛(ài)戀的感覺(jué),有違電影的主題。
2、矛盾搭配
在電影片名中使用矛盾搭配的修辭手法,可以使觀眾感受到獨(dú)有的文采和審美情趣,從新鮮之中產(chǎn)生對(duì)電影的新的理解。
例如2013年上映的電影《極速蝸?!罚伵T谌藗兊挠∠笾斜緛?lái)是行動(dòng)速度極為緩慢的一種動(dòng)物,在這里與“急速”搭配,引起了矛盾,但是在思考之后,觀眾便能明白這其中蘊(yùn)涵著意味深長(zhǎng)的電影情節(jié)。這從相互矛盾的搭配中,觀眾能產(chǎn)生強(qiáng)烈的新鮮感、好奇心以及幽默的表達(dá)效果。本片的香港譯名為《極速Turbo》,這個(gè)中文加英文的譯名并不符合一般大陸觀眾的審美心理。而本片的臺(tái)灣譯名為《渦輪方程式》,運(yùn)用了詞語(yǔ)借用的手法,但由于本片的定位是家庭電影,所以觀眾大多數(shù)是兒童,兒童對(duì)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)并一定不了解,所以這個(gè)片名可能會(huì)造成觀眾對(duì)電影棄如敝履。
3、詞語(yǔ)超常搭配
兩岸三地的電影片名的譯名經(jīng)常會(huì)采用詞語(yǔ)超常搭配的方式,造成觀眾的陌生感,如2008年的電影《當(dāng)幸福來(lái)敲門(mén)》,大陸的譯名運(yùn)用了比擬的修辭手法,讓觀眾能夠感受到幸福的來(lái)臨,有陌生的新奇感,而這部電影的香港譯名為《尋找快樂(lè)的故事》,非但沒(méi)有這種讓人新奇的感受,而且還有可能造成歧義。詞語(yǔ)的超常搭配在電影片名的運(yùn)用上還經(jīng)常會(huì)運(yùn)用到仿詞、比喻、通感等。
(1)仿詞
電影片名中運(yùn)用仿詞能夠使觀眾根據(jù)現(xiàn)成詞語(yǔ)對(duì)電影留下比較深刻的印象,也能幫助觀眾更好地理解電影。
例如2009年電影《貧民窟的百萬(wàn)富翁》的香港譯名為《一百萬(wàn)零一夜》,這里仿造了故事集《一千零一夜》,講述了一個(gè)普通青年參加答題類(lèi)游戲而在一夜之間獲得一百萬(wàn)獎(jiǎng)金的故事,香港譯名反映了影片的故事內(nèi)容,利用仿詞使觀眾產(chǎn)生對(duì)電影的興趣。而大陸譯名《貧民窟的百萬(wàn)富翁》則是利用矛盾搭配,讓觀眾產(chǎn)生疑問(wèn),從而產(chǎn)生想要觀看電影的心理。這兩個(gè)片名利用不同的修辭手法都讓觀眾產(chǎn)生了一定的新鮮感和好奇心。
(2)比喻
在電影片名中運(yùn)用比喻尤其是暗喻,觀眾對(duì)二者之間的聯(lián)系會(huì)有陌生的感覺(jué),從而引起好奇心與觀看欲。
例如2013年的電影《鐵娘子:堅(jiān)固柔情》,把“娘子”比作“鐵”,展現(xiàn)了這個(gè)女人的鋼鐵般的精神與思想。而這部電影的香港譯名為《鐵娘子:戴卓爾夫人傳》,觀眾可以直接從片名中了解到電影的主角“鐵娘子”就是有名的戴卓爾夫人,她是令人尊敬的一位傳奇女性。雖然大陸與香港的譯名不一樣,但是都運(yùn)用了比喻的方式,讓觀眾直接感受到了這部電影中所要展現(xiàn)給大眾的主角的堅(jiān)韌不屈的性格,讓觀眾覺(jué)得新奇且勵(lì)志。
(3)通感
在電影片名中運(yùn)用通感,能讓觀眾得到陌生而產(chǎn)生一種藝術(shù)享受和真切、深刻的美感。
例如2007年電影《美味情緣》,“美味”本來(lái)是形容食物的好味道,是一種味覺(jué)上的體驗(yàn),在這里搭配“情緣”,把味覺(jué)上的好吃轉(zhuǎn)換成了情感上的甜蜜,也切入了電影的美食主題。而本片的香港譯名為《美味不設(shè)防》,運(yùn)用了擬人的手法,點(diǎn)出了主角之間沒(méi)有防備的關(guān)系。本片的臺(tái)灣譯名為《料理絕配》,則是直接介紹了主角的職業(yè)與關(guān)系,讓觀眾一目了然。這三個(gè)譯名之間比較而言,《美味情緣》更能夠吸引觀眾,讓喜歡新鮮、美食和都市輕喜劇的觀眾首先選擇觀看這部電影。
(4)借代
電影片名中的借代能讓觀眾迅速把握和理解電影所要說(shuō)的事物,新鮮而會(huì)心。
例如2007年電影《快樂(lè)的大腳》,本來(lái)“大腳”并不能用感受性的“快樂(lè)”二字來(lái)修飾,但是這里用“大腳”借代擁有大大的腳蹼的企鵝,觀眾就能感受到企鵝的快樂(lè)。這部電影的香港譯名為《踢跶小企鵝》,用一個(gè)擬聲詞“踢跶”來(lái)修飾“企鵝”,能讓觀眾感受到企鵝歡快的舞蹈。但大陸很少用到“踢跶”這個(gè)詞,所以大陸觀眾更容易接受大陸譯名,與企鵝一起感受到他們的快樂(lè)。
欄目分類(lèi)
- 為人民而舞——新時(shí)代舞蹈編導(dǎo)編排創(chuàng)作研究
- 非遺項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)下高職美育創(chuàng)新路徑研究——以藝術(shù)設(shè)計(jì)專(zhuān)業(yè)為例
- 多元文化視角下的美術(shù)綜合材料創(chuàng)新研究
- 利用虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)優(yōu)化小學(xué)網(wǎng)球教學(xué)策略探究
- 邊疆地區(qū)民族傳統(tǒng)體育鑄牢中華民族共同體意識(shí)的實(shí)踐路徑
- 內(nèi)外驅(qū)動(dòng)助力中國(guó)式現(xiàn)代化——以民營(yíng)企業(yè)為例
- 儒家君子文化對(duì)領(lǐng)導(dǎo)干部政德修養(yǎng)的影響
- 服務(wù)型電子商務(wù):驅(qū)動(dòng)圖書(shū)行業(yè)變革的核心動(dòng)能
- 建筑工程經(jīng)濟(jì)管理中全過(guò)程造價(jià)控制策略研究
- 生物醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型助力菏澤高質(zhì)量發(fā)展路徑研究
- 別被這個(gè)老掉牙的報(bào)紙理論版投稿郵箱誤導(dǎo)了!最新核實(shí)91個(gè)報(bào)紙理論版投稿郵箱通道,一次集齊
- 喜報(bào)!《中國(guó)博物館》入選CSSCI擴(kuò)展版來(lái)源期刊(最新CSSCI南大核心期刊目錄2025-2026版)!新入選!
- 2025年中科院分區(qū)表已公布!Scientific Reports降至三區(qū)
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國(guó)內(nèi)核心期刊分級(jí)情況概覽及說(shuō)明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個(gè)很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問(wèn)題”。
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個(gè)知識(shí)點(diǎn)。
- 注意,最新期刊論文格式標(biāo)準(zhǔn)已發(fā)布,論文寫(xiě)作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫(xiě)規(guī)則
- 盤(pán)點(diǎn)那些評(píng)職稱(chēng)超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了

0373-5939925
2851259250@qq.com

