論影視劇改編對網(wǎng)絡(luò)小說的超越與不足
伴隨著網(wǎng)絡(luò)的快速發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)小說以迅雷不及掩耳之勢成為了文學(xué)領(lǐng)域中一股不容小覷的力量。它以其題材的多樣性,語言的通俗性以及傳播的靈活性逐漸引起了大眾的關(guān)注,同時也吸引了影視資本的注入,成為了影視劇改編的重要源泉。而影視劇改編也在一定程度上提升了原小說的知名度,豐富了其內(nèi)在意蘊(yùn),加快了其創(chuàng)作與傳播的速度,使二者達(dá)到了雙贏的局面。然而,滲透了過多商業(yè)利益的網(wǎng)絡(luò)小說,為了迎合改編,逐漸喪失了其原有的自由性、文學(xué)性與藝術(shù)性,淪為了影視作品娛樂化的工具。而改編的影視作品為追求商業(yè)利益,單純地照搬網(wǎng)絡(luò)小說的內(nèi)容,而忽視了其內(nèi)在的精神意蘊(yùn),多敘事的情節(jié)線索以及立體化的人物性格,使其成為網(wǎng)絡(luò)小說的鏡頭翻譯,而缺乏二者深層次的融合。因此,分析影視劇改編對于網(wǎng)絡(luò)小說的超越與不足,對于發(fā)揮二者的優(yōu)勢,規(guī)避其劣勢,實(shí)現(xiàn)其深度融合就顯得尤為必要。
一、故事情節(jié)的刪改
由于網(wǎng)絡(luò)寫手是以小說字?jǐn)?shù)以及受眾點(diǎn)擊量來獲取報酬的。因此,大多網(wǎng)絡(luò)小說篇幅冗長,線索眾多,情節(jié)繁雜。又由于大多網(wǎng)絡(luò)寫手是邊發(fā)表邊觀察受眾的反應(yīng),并依據(jù)受眾喜好,來調(diào)整故事情節(jié),以迎合其興趣點(diǎn)。因此,小說故事情節(jié)前后銜接往往不太緊密,甚至?xí)霈F(xiàn)跳躍、斷裂的現(xiàn)象,致使整部小說的情節(jié)結(jié)構(gòu)較為松散。而影視劇則需要在有限的時間內(nèi),集中展開戲劇沖突。為將情節(jié)松散的網(wǎng)絡(luò)小說梳理為節(jié)奏緊致的影視劇,必定要增刪部分故事情節(jié)。同時,考慮到影視劇的受眾面更廣,認(rèn)知水平參差不齊以及拍攝條件、制作周期的限制,影視劇對原著情節(jié)的適當(dāng)改編也在情理之中。
然而,究竟應(yīng)如何取舍原小說的故事情節(jié),增刪哪些戲劇沖突,梳理出打動人心的故事主線成為了其改編成功與否的重要因素之一。就目前的影視劇改編作品而言,在情節(jié)的刪改上不乏成功之作。《歡樂頌》便是一個典型的范例。原小說雖有不少亮點(diǎn),但篇幅冗長,敘事混亂,算不得佳作。而電視劇則充分運(yùn)用其特有的蒙太奇手法,將五位性格、背景各異的女主人公的故事進(jìn)行多線交叉并行展示,各條線索又按照人物性格的自然發(fā)展而有條不紊的展開,營造出緊湊復(fù)雜的故事情節(jié)。其矛盾沖突時而緊張,時而舒緩,使整個劇情張弛有度,飽滿生動。例如:曲筱綃剛搬進(jìn)歡樂頌小區(qū),便在家中舉辦聚會,吵鬧四鄰,從而在劇作開篇就營造出五人之間的矛盾,而后又通過電梯事故事件緩和了這一矛盾。同時,劇作還設(shè)置了諸多懸念,吊足了受眾的胃口。例如:安迪大牌明星式的出場,她對數(shù)字超長的記憶力,她的華爾街背景、回國的目的以及拒人于千里之外,害怕身體接觸的特征,使這個女主人公充滿了神秘感,不禁使受眾好奇她為何舍棄美國的優(yōu)厚待遇而決定回國,這為后面劇情的發(fā)展做了很好的鋪墊。而原小說開篇就點(diǎn)明了是一個孤兒,母親患有精神疾病,回國的目的是尋找弟弟。電視劇對小說情節(jié)順序的調(diào)整與刪改,使整部劇更能激發(fā)受眾的好奇心,引發(fā)受眾持續(xù)觀看與討論。這些成功經(jīng)驗(yàn)都是值得借鑒的。
但并非所有改編的劇作都能像《歡樂頌》這樣合理刪改情節(jié),為劇作增色。不少改編劇的情節(jié)平淡如水,經(jīng)不起推敲,前后連貫性較差。為了延長劇集,增加了許多不必要的情節(jié)線索,人物對白冗長拖沓,回憶畫面高頻率重復(fù)出現(xiàn),甚至將原小說刪改得面目全非,而備受爭議。例如:《何以笙簫默》雖是改編較為成功的電視劇,但是在情節(jié)上卻略顯拖沓。校園回憶畫面重復(fù)出現(xiàn)了兩至三遍。特別是結(jié)尾將校園畫面再次重復(fù),顯得有點(diǎn)畫蛇添足。而趙默笙與何以琛同事的很多情節(jié)對于推動劇情作用不大,顯得有些多余。又如:電視劇《和空姐一起的日子》因違背了原有小說的純愛主題而備受指責(zé)。諸如這些情節(jié)注水以及改編無下限的現(xiàn)象不僅使原著的內(nèi)在意蘊(yùn)流失與變異,而且嚴(yán)重影響了影視作品本身的藝術(shù)效果。
由此可見,影視劇對網(wǎng)絡(luò)小說的成功改編需要將原小說復(fù)雜甚至是斷裂的故事情節(jié)進(jìn)行主次編排、重組及增刪,從而梳理成完整一致且跌宕起伏的故事主線,使影視劇更具可看性。同時,又應(yīng)保持原小說的韻味,不能損害其主題內(nèi)蘊(yùn)以及書寫風(fēng)格,否則便違背了影視劇改編的初衷。這不僅需要改編者熟諳影視技術(shù),更重要的是深刻領(lǐng)會與揣摩原作所蘊(yùn)含的價值傾向以及情感體驗(yàn),并將其融于改編的情節(jié)之中。只有這樣才能既吻合影視創(chuàng)作規(guī)律,又能由內(nèi)而外地實(shí)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)小說與影視劇的成功過度。
二、角色定位的轉(zhuǎn)化
優(yōu)秀的網(wǎng)絡(luò)小說不僅具有跌宕起伏的情節(jié),還塑造了許多生動鮮明的人物形象。小說作者憑借自己的想象將或美或丑的因素融于形象之中,使這些形象由內(nèi)而外具有了鮮明的特征。而讀者在閱讀小說時,又在作者描述的基礎(chǔ)之上,依據(jù)自己的理解,將文字展現(xiàn)的抽象形象具象化。因此,讀者心中之形象已非小說作者創(chuàng)作之形象。正是由于二者的差異化,使得小說具有了不同于其它藝術(shù)形式的魅力。而影視劇在對網(wǎng)絡(luò)小說的改編中,需要由固定的演員演繹讀者心中各異的藝術(shù)形象,將其整齊劃一,這難免會使觀眾形成心理落差,影響改編影視劇的接受度與滿意度。由此可見,能否完美詮釋原小說中的人物形象,成功實(shí)現(xiàn)熒屏角色的轉(zhuǎn)化成為影視劇改編工作中的重中之重。
在我國諸多的網(wǎng)絡(luò)小說改編的影視劇中實(shí)現(xiàn)角色的順利轉(zhuǎn)化,甚至超越原小說形象塑造的改編影視劇也不在少數(shù)。例如:電視劇《何以笙簫默》中的何以琛與趙默笙便基本保持了原小說人物形象的精髓。何以琛由校園才子變?yōu)槁殘鼍?,社會身份雖有改變,但對感情卻始終如一。他英俊帥氣、才華橫溢,身邊不乏追求者,但卻潔身自好,一心等待愛人歸來,七年未曾改變。原小說運(yùn)用許多美好的詞匯來形容何以琛,使其籠罩于光環(huán)之中。而電視劇中,演員鐘漢良帥氣的外表,暖男的氣質(zhì),深情的演繹將原小說中優(yōu)秀男人的形象一以貫之,實(shí)現(xiàn)了角色的完美轉(zhuǎn)換。小說的女主人公趙默笙一改傳統(tǒng)女性的含蓄內(nèi)斂,對何以琛一見鐘情后,便開始了勇敢大膽的追求,塑造出了當(dāng)代女性敢愛敢恨、果敢率真的性格特征。電視劇中吳倩這一演員本身就具有清純活潑的氣質(zhì),與女主人公的形象特征十分吻合,成功演繹了一個大膽直白、善良可愛的女生形象。而歸國后與何以琛再次見面的內(nèi)心矛盾與躑躅不前,唐嫣拿捏的也恰到好處,將七年前后人物性格的轉(zhuǎn)變生動地呈現(xiàn)給受眾。這兩個角色基本再現(xiàn)了原小說的人物形象,并使原本抽象的人物形象立體豐富起來。此外,該劇對其他角色還進(jìn)行了藝術(shù)加工,使其超越了原小說的人物塑造。例如:一直追求何以琛的女二號何以玫由小說中的商人變?yōu)榱藙≈械碾娕_女主播。這一職業(yè)的轉(zhuǎn)變使她由精明干練的女強(qiáng)人轉(zhuǎn)化為集美貌與氣質(zhì)于一身的完美女人形象。這一轉(zhuǎn)變不僅使角色本身更加立體豐滿,而且從側(cè)面烘托了何以琛不為其所動,對感情執(zhí)著專一的優(yōu)秀品質(zhì)。從而更加突出了男主人公的角色特征,可謂一舉兩得。
然而,并非所有的小說形象都能實(shí)現(xiàn)影視的順利轉(zhuǎn)化。影視改編者及導(dǎo)演對原小說內(nèi)在意蘊(yùn)理解與把握的偏差,演員與角色不夠匹配,影視劇一味追求經(jīng)濟(jì)效益,迎合大眾口味,隨意改變角色的定位都會導(dǎo)致轉(zhuǎn)化受阻,改編失敗。例如:電視劇《泡沫之夏》雖選取了大S、黃曉明等幾位人氣頗高的明星擔(dān)綱主演,但與原小說所塑造的剛出校園,初入社會的年輕男女在年齡上差距過大,導(dǎo)致該劇一經(jīng)播出,便引起了受眾的紛紛吐槽。同時,電視劇刪去了原小說人物的許多心理描寫,又沒有相應(yīng)的情節(jié)沖突去填充,致使人物內(nèi)在情感的掙扎與矛盾難以展現(xiàn),某些行為跳躍性較大令人費(fèi)解。
因此,影視劇在對網(wǎng)絡(luò)小說改編時,首先應(yīng)對角色進(jìn)行準(zhǔn)確定位,使角色的內(nèi)在性格特征與情感體驗(yàn)神似于原小說的人物形象。這需要影視劇將原小說中難以轉(zhuǎn)化的心理描寫改編為一定的矛盾沖突,充分發(fā)揮影視劇敘事的特長。通過敘事來塑造與凸顯人物的性格特征。其次,導(dǎo)演及制片人在考慮制作經(jīng)費(fèi)、周期以及內(nèi)容審查等多種限制之外,應(yīng)仔細(xì)研讀劇本,把握角色特征,慎重選取演員,使其不僅在外形上與原著人物形象相契合,更重要的是內(nèi)在性格氣質(zhì)的吻合。同時,應(yīng)盡量選取凸顯角色特征的場景、服裝、道具等,降低角色塑造在受眾心中的偏差。最后,演員不僅應(yīng)充分理解劇中的角色特征,并且應(yīng)研讀原小說,準(zhǔn)確把握角色性格形成的來龍去脈,與角色達(dá)到共情的狀態(tài),才能更好地詮釋出角色的內(nèi)在神韻。
三、敘述語言的更替
網(wǎng)絡(luò)小說是以文字作為媒介來傳遞故事情節(jié)與思想情感的,而影視劇則是憑借圖像與聲音來展開劇情。二者所使用的媒介不同,使其敘述語言分屬于兩種不同的體系。小說作者可以展開天馬行空的想象,用文字揭示人物的內(nèi)心世界,渲染情緒情感。而影視劇則需借助圖像與聲音,運(yùn)用直觀性的形象與矛盾沖突推動劇情的發(fā)展。因此,網(wǎng)絡(luò)小說的敘述語言具有想象性與抽象性,而影視劇則更具真實(shí)性與直觀性。前者充分激發(fā)了受眾的想象力,而后者則給受眾帶來了一場視聽盛宴,二者各有優(yōu)勢。但兩種敘述語言的差異又會使網(wǎng)絡(luò)小說在向影視劇轉(zhuǎn)化的過程中出現(xiàn)偏差,造成二者在情節(jié)敘述、人物塑造以及情感表達(dá)上的錯位,使得改編后的影視劇不能完全忠實(shí)于原著。這也是許多改編影視劇遭到詬病的緣由。因此,對于改編者而言,既要吻合原著的深層內(nèi)蘊(yùn),又要充分發(fā)揮影視劇敘述語言的優(yōu)勢,成為了衡量改編成功與否的一個重要條件。
我國許多由網(wǎng)絡(luò)小說改編的影視作品充分發(fā)揮了影視劇視聽語言的優(yōu)勢,實(shí)現(xiàn)了敘述語言的成功轉(zhuǎn)化。例如:網(wǎng)絡(luò)小說《歡樂頌》在介紹樊勝美這一形象時,只描述了她調(diào)休后,趕回家?!跋丛杌瘖y做頭發(fā),換了一件又一件的衣服,終于選定一件煙灰色雙宮絲連衣裙。該連衣裙剪裁簡潔大方,不透不露,卻將樊勝美包裹得凹凸有致。樊勝美嫻熟地在穿衣鏡前擺了幾個POSE,得意地唧唧哼哼,‘我,有料!我,有品!你,值得擁有’”,塑造出了樊勝美的美麗與自信。而電視劇則運(yùn)用了幾個特寫的慢鏡頭,將她刷睫毛膏、戴耳環(huán)、噴香水等一系列裝扮過程一一展現(xiàn),最后才在鏡子中出現(xiàn)她的全景。這一系列的鏡頭組合,將樊勝美的性感與魅力展露無余。同時,配合旁白以及舒緩的音樂,以全能的敘述視角介紹了她的年齡、職業(yè)、精于人情世故、為人仗義的性格特征以及想嫁有錢人而不得的內(nèi)心渴望。最后,她才對著鏡子說出了那句“我,有料!我,有品!你,值得擁有”的臺詞。電視劇對樊勝美這一形象的聲畫處理,使得這一角色的外在形象直至心理狀態(tài)淋漓盡致地呈現(xiàn)于受眾眼前。相比于小說中的簡單介紹,電視劇更突顯了這一形象特征,使人印象深刻,為受眾全面理解與把握這一角色奠定了良好的基礎(chǔ)。
然而,并非所有的影視劇都能充分運(yùn)用鏡頭語言將角色完美詮釋。不少影視劇生硬地照搬小說情節(jié),卻缺乏必要視聽手段的轉(zhuǎn)換,使原本緊湊有序的故事情節(jié)變得混亂,人物原本復(fù)雜矛盾的內(nèi)心活動僅僅停留于外部表情的模擬,難以彰顯原著豐富的內(nèi)蘊(yùn)與魅力。例如:電視劇《泡沫之夏》中,尹夏沫為給弟弟治病,請求歐辰捐腎,并以嫁給歐辰作為交換條件,而放棄了深愛的洛熙。洛熙在婚禮當(dāng)天攔截了她的婚車。這對昔日的戀人在特殊的場合碰面。作為情節(jié)的高潮,原小說運(yùn)用唯美的語言,描述了尹夏沫痛苦、無奈、隱忍以及壓抑的心境。當(dāng)洛熙說她是“用世界上最堅硬的東西做成”而無法融化時,“她的心一陣猛烈的劇痛,如同心臟正在被寒冰般的剪子一下一下地緩慢地剪開,每一片碎片都淋漓著鮮血”;當(dāng)洛熙說夢見自己死了時,“她的臉色比婚紗還要蒼白,胸口有一口血腥氣往上涌……在恐懼和慌亂中,尹夏沫猛地閉上眼睛,死死握緊手指,掌心處隱約傳來一陣陣尖銳的疼痛”。小說將尹夏沫由故作冷靜到難以自抑的痛苦心境淋漓盡致地呈現(xiàn)出來。而電視劇中的尹夏沫更多的是呈現(xiàn)出對洛熙的冷漠,而她內(nèi)心的掙扎與痛苦卻并沒有充分運(yùn)用鏡頭語言去顯現(xiàn)。因此,原本立體復(fù)雜的人物,卻變得扁平與單?。辉敬呷藴I下的一幕,卻被演繹得云淡風(fēng)輕。由此可見,網(wǎng)絡(luò)小說與影視劇敘述語言的轉(zhuǎn)變并非僅僅將文字轉(zhuǎn)化為聲像那么簡單,而需要根據(jù)影視媒介的規(guī)律,充分運(yùn)用各種鏡頭語言、音效、音樂、旁白甚至是服裝、道具等元素,將抽象的文字轉(zhuǎn)化為可視可聽、聲色并茂的動感畫面,從而實(shí)現(xiàn)兩種敘事語言的平穩(wěn)對接。
脫胎于網(wǎng)絡(luò)小說的影視劇雖與原小說有著千絲萬縷的聯(lián)系,但并非是對其簡單復(fù)制,而是具有獨(dú)立品格的全新藝術(shù)品的誕生。這需要影視劇對劇本的故事情節(jié)進(jìn)行改造,人物角色進(jìn)行重塑,并充分運(yùn)用其特有的視聽手段,將影視劇的敘事語言發(fā)揮到極致。概而言之,就是按照影視劇創(chuàng)作的原則與規(guī)律,既保持原小說的藝術(shù)精華,又能發(fā)揮影視劇的聲像優(yōu)勢,從而制作出吻合受眾期待,又具有藝術(shù)價值的作品。
本文來源:《視聽》:http://12-baidu.cn/w/qk/9501.html
欄目分類
- 中國符號之文化鄉(xiāng)愁的意味探賾 ——以春晚舞蹈為例
- 數(shù)字化背景下中職舞蹈教學(xué)模式創(chuàng)新研究
- 跨文化舞蹈教育:連接多元文化的橋梁
- 素質(zhì)教育視域下師范院校舞蹈美育的重要性及其實(shí)現(xiàn)途徑研究
- 舞蹈表現(xiàn)力在高職舞蹈教學(xué)中的培養(yǎng)
- 高校民族舞蹈美育課程的教學(xué)價值與實(shí)踐研究
- 文化自信視域下中國古典舞的傳承與創(chuàng)新
- 論藏族舞蹈《天地間》中的人物形象分析
- 身體·情感·意識 ——斯坦尼斯拉夫斯基《演員的自我修養(yǎng)》在舞蹈表演中的應(yīng)用與思考
- 宋詞中的樂舞元素融入現(xiàn)代舞的分析
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國內(nèi)核心期刊分級情況概覽及說明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問題”。
- 重磅!CSSCI來源期刊(2023-2024版)最新期刊目錄看點(diǎn)分析!全網(wǎng)首發(fā)!
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個知識點(diǎn)。
- 注意,最新期刊論文格式標(biāo)準(zhǔn)已發(fā)布,論文寫作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則
- 盤點(diǎn)那些評職稱超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了
- 職稱話題| 為什么黨校更認(rèn)可省市級黨報?是否有什么說據(jù)?還有哪些機(jī)構(gòu)認(rèn)可黨報?
- 《農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)》論文投稿解析,難度指數(shù)四顆星,附好發(fā)選題!